TECHNIQUE DIMENSIONS 40 × 50 cm DATE 2020 AVAILABILITY Недоступно для продажи PRICE On demand BONUS
Петербург – Париж: память стен, память улиц
Эта серия коллажей является частью художественного проекта, представленного в рамках дней русскоязычной литературы в мэрии Пятого округа Парижа в 2020 г.
Городская среда Парижа, запечатлённая в произведениях русских писателей, и Санкт-Петербурга, отражённая в произведениях французских путешественников и литераторов, стала сюжетами графических произведений двух художников — Алены Васильевой (Санкт-Петербург) и Ольги Катаевой-Рошфор (Париж).
Петербург во французской литературе изображён в дорожных дневниках и наблюдениях, служивших своего рода первыми «путеводителями» для последующих путешественников, в публицистических очерках, опубликованных «по горячим следам» в периодических изданиях, в мемуарном и эпистолярном наследии, сравнительно редко — в художественных сочинениях: Обри де ла Моттре, Пьер Дешизо, Дени Дидро, Форсия де Пилес, Элизабет Виже-Лебрен, Жермена де Сталь, Астольф де Кюстин, Оноре де Бальзак, Теофиль Готье, Александр Дюма-отец, Анри Гревиль (Алиса Дюрант), Пьер Паскаль, Анатоль Франс, Саша Гитри, Анри Барбюс, Жорж Дюамель, Андре Жид, Андре Вюрмсер, Натали Саррот, Клод Симон.
Образ Парижа в творчестве русских авторов трансформируется на основе восприятия столицы Франции «со стороны» литераторами-путешественниками в XVIII-XIX вв. и «изнутри» — в мемуарах и художественных произведениях русских писателей ХХ в., чья судьба оказалась надолго связана с Францией — Николай Карамзин, Мария Башкирцева, Антон Чехов, Иван Бунин, Александр Куприн, Владимир Маяковский, Анна Ахматова, Николай Гумилёв, Марина Цветаева, Тэффи, Аркадий Аверченко, Саша Чёрный, Зинаида Гиппиус и Дмитрий Мережковский, Константин Бальмонт, Иван Шмелёв, Алексей Ремизов, Гайто Газданов, Александр Галич, Виктор Некрасов.
В текстах русских и французских писателей, характеризующих формирование литературной рефлексии Петербурга и Парижа XVIII-XX вв., художники выявили архитектурные образы городской среды, хранящие память о творческих и личных странствиях французских и русских литераторов. Каждый графический лист серии — значимая точка на их пути, широко понимаемом и как перемещение в географическом пространстве-времени, и как процесс внутренней трансформации и творческих поисков. И если Петербург в описаниях французских путешественников и странствующих артистов (или журналистов в ХХ в., когда город поменял свое имя на Ленинград) чаще предстает в парадном облике «знаковых» достопримечательностей и дворцовых празднеств, «столичного образа жизни», то Париж, волею исторических судеб давший кров поколению русских писателей начала ХХ века, раскрыл в их произведениях свой genius loci. Объектами художественного изображения стали и архитектурные доминанты обоих городов, произведшие впечатление на путешествующих, и места их фактического пребывания (дома, гостиницы), и городские мотивы, играющие значимую роль в художественных произведениях. Образы Парижа и Петербурга в сочинениях разных авторов, репрезентирующие тот или иной отдельный аспект городской среды, в своей совокупности создают «городской текст» каждого из городов.
Художественно-графическое исследование первообразов парижского и петербургского текстов — архитектурных мотивов, отраженных в литературных сочинениях соответственно русских и французских литераторов, — позволяет по-новому осмыслить диалог русской и французской культур, выстроить современный образ творческого пространства городской среды, пронизанной литературно-историческими связями между двумя странами.
Разность исторических эпох, персоналий литераторов и литературных героев определяет разную стилистику графических произведений.
Я переживаю глубоко лично тему странствия и топографии памяти, соединяя в собственной судьбе французскую и русскую культуры. Эта серия – начало большого художественного проекта.
Я хотела найти выразительный приём, который передавал бы ощущение “бездомности”, непостоянности кочевой жизни, эфемерности. И одновременно напоминал бы о литературном труде, продолжающемся, несмотря на трудные условия. Решила делать коллажные фоны из материалов, словно найденных в ящиках письменного стола и записных книжках литераторов, а также фрагментов, вырезанных из эмигрантской прессы. Так воссоздается хрупкий мир, склеенный из клочков бумаги, обрывков творческой работы писателей.
ИВАН ШМЕЛЕВ В ПАРИЖЕ. УЛИЦА ШЕВЕР, 12. 1923 – 1927 (#295)
Ivan Shmeliev (1873, Moscow – 1950, Pokrovsky Monastery, Bussy-en-Othe, France) – Russian writer, publicist, Orthodox philosopher and representative of the conservative Christian movement in Russian “ИВАН ШМЕЛЕВ В ПАРИЖЕ. УЛИЦА ШЕВЕР, 12. 1923 – 1927 (#295)”
ГАЙТО ГАЗДАНОВ В ПАРИЖЕ. СКИТАНИЯ. 1923 – 1953 (#293)
Gaito Gazdanov (Ossetian name of Gæzdænty Ivany fyrt Gaito) (1903, St. Petersburg – 1971, Munich) – Russian emigrant writer of Ossetian origin, prose writer, and “ГАЙТО ГАЗДАНОВ В ПАРИЖЕ. СКИТАНИЯ. 1923 – 1953 (#293)”
ЗИНАИДА ГИППИУС И ДМИТРИЙ МЕРЕЖКОВСКИЙ В ПАРИЖЕ. ПРОСПЕКТ КОЛОНЕЛЬ БОННЕ, 11 БИС (#294)
Zinaida Gippius (1869, Beliov, Russian Empire – 1945, Paris, France) – Russian poet, writer, playwright, and literary critic of the Silver Age, nicknamed “the Decadent “ЗИНАИДА ГИППИУС И ДМИТРИЙ МЕРЕЖКОВСКИЙ В ПАРИЖЕ. ПРОСПЕКТ КОЛОНЕЛЬ БОННЕ, 11 БИС (#294)”
КОНСТАНТИН БАЛЬМОНТ В ПАРИЖЕ. ДЕКАБРЬ 1925 (#291)
Konstantin Balmont (1867, near Vladimir, Russian Empire – 1942, Noisy-le-Grand, France) – Russian symbolist poet, translator of Western authors and essayist, nominated for the Nobel “КОНСТАНТИН БАЛЬМОНТ В ПАРИЖЕ. ДЕКАБРЬ 1925 (#291)”
ИВАН БУНИН В ПАРИЖЕ. УЛИЦА ЖАКА ОФФЕНБАХА, 1. 1922 – 1953 (#292)
Ivan Bunin (1870, Voronezh, Russian Empire – 1953, Paris, France) – Russian poet and prose writer, translator and, first Russian writer to win the Nobel “ИВАН БУНИН В ПАРИЖЕ. УЛИЦА ЖАКА ОФФЕНБАХА, 1. 1922 – 1953 (#292)”
АННА АХМАТОВА В ПАРИЖЕ. УЛИЦА БОНАПАРТ, 10. МАЙ 1910 (#290)
Anna Akhmatova (née Gorenko; 1889, Odessa -1966, Moscow, Russia) was a Russian poet, translator, and literary critic of the Silver Age, twice nominated for the “АННА АХМАТОВА В ПАРИЖЕ. УЛИЦА БОНАПАРТ, 10. МАЙ 1910 (#290)”
